El venedor de dolços
Autor:
R. K. Narayan
Traductor:
Jordi Martín
La vida d'en Jagan, el venedor de dolços més popular de la ciutat índia de Malgudi, transcorre plàcida entre les safates de dolços i les converses amb «el cosí», l'amic fidel. El món d'en Jagan s'ensorrarà quan el seu fill Mali deixi els estudis i marxi als Estats Units per fer-se escriptor. El viatge no farà sinó eixamplar la distància immensa que els separa.
Premis
- 2012 - International Latino Book Awards, concedit per Latino Literacy Now
Classificació: Menció d'Honor millor llibre de ficció per a joves lectors
Informació destacada
Obra inèdita en català
Els autors
R. K. Narayan
R. K. Narayan va néixer el 1906 a Madràs, al sud de l'Índia, i va estudiar allà i al Maharaja's College de Mysore. Diverses novel·les seves estan ambientades en el captivador territori fictici de Malgudi. L'any 1958 la seva novel·la El guia va rebre el Premi Nacional de l'Acadèmia Índia de Literatura, el màxim honor literari del seu país. El 1967 va publicar El venedor de dolços, obra inèdita fins ara en llengua catalana, amb la qual va obtenir un gran èxit a l'Índia i als països anglosaxons. També va escriure assaigs, reculls de relats, llibres de viatges i les versions abreujades del Ramayana i del Mahabharata. El 1980 va ser guardonat amb la Medalla A. C. Benson de la Reial Societat de Literatura britànica, i el 1982 va ser nomenat Membre Honorífic de l'Acadèmia i Institut de les Arts i les Lletres Nord-americanes. Narayan va morir a la seva ciutat natal el 2011, a noranta-quatre anys.
Jordi Martín
Jordi Martín Lloret (nascut a Barcelona l'any 1972) és llicenciat en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB) i fa més de deu anys que es dedica a traduir novel·la i assaig de l'anglès i del francès al català i al castellà. Entre els autors traduïts, li agrada destacar especialment els nord-americans John Cheever, Siri Hustvedt, Carson McCullers, William Saroyan, Budd Schulberg i Richard Yates; els britànics Martin Amis, G. K. Chesterton i Harold Pinter, i els francesos Philippe Claudel, Romain Gary, Laurent Gaudé i Eugène Ionesco. Actualment també es dedica a l'edició.
Es necesario disponer de Flash para escuchar las canciones on-line