Autor:
Homer
Il·lustrador:
Pep Montserrat
Traductor:
Albert Jané
Un cop acabada la guerra de Troia, Ulisses emprèn la tornada a Ítaca on l'esperen el seu fill Telèmac i la seva fidel muller Penèlope. El viatge esdevé una peripècia de deu interminables anys durant els quals l'heroi grec i els seus companys pateixen tota mena de penalitats. Només l'astúcia ajudarà Ulisses a tornar sa i estalvi a la seva pàtria.
Els autors
Homer
Homer és el nom de l'autor a qui s'han atribuït L'Odissea i La Ilíada, dos dels grans poemes èpics de la literatura clàssica grega, que no es fixaren per escrit fins al segle VI aC. El misteri de la identitat i la procedència vertaderes d'aquest rapsode es coneix amb el nom de la «qüestió homèrica».
Pep Montserrat
Pep Montserrat va néixer a Roda de Ter el 1966. Va estudiar Pintura Mural a Llotja i Disseny Gràfic a l'escola Eina de Barcelona. Des d'aleshores he fet molts llibres infantils, alguns dels quals han estat guardonats amb premis com el Nacional del Ministerio de Cultura (1995), l'Internacional Catalònia (1997), el de la Generalitat de Catalunya (1998) o la inclusió en la llista d'honor del IBBY (1998). Té llibres publicats a diversos països d'Europa, així com als Estats Units, al Brasil, a Corea, etc. Des del 1996 treballa també com a il·lustrador de premsa, i actualment col·labora amb l'Avui, La Vanguardia i El País (a l'Estat espanyol) i The Chicago Tribune als Estats Units. També ha col·laborat puntualment amb The New York Times, The Wall Street Journal i The Boston Globe. Ha estat el creador, amb l'escriptora Montse Ganges, d'una sèrie d'animació per a televisió titulada Miniman, produïda per Cromosoma. Des del 1998 imparteix classes d'Il·lustració a l'escola Massana de Barcelona.
Albert Jané
Albert Jané va néixer a Barcelona l'any 1930. Es va donar a conèixer, especialment, com a gramàtic i divulgador de temes de llengua catalana i com a traductor i adaptador d'historietes il·lustrades i de narracions destinades a un públic infantil i juvenil. Una gran part d'aquesta activitat va tenir com a marc la revista Cavall Fort, de la qual fou director fins a la seva jubiliació l'any 1997, i en què encara col·labora. Ha adaptat al català algunes de les sèries més importants del còmic europeu (Jan i Trancapins, Els barrufets, Gil Pupil·la, Aquil·les Taló, Benet Tallaferro, Estefi, Corto Maltese...) i traduït, entre molts altres textos, Pinotxo, de Collodi, i les rondalles de Perrault, els germans Grimm i Andersen. La seva adaptació de L'Odissea, d'Homer, va merèixer el premi de la crítica "Serra d'Or" 2009. Des de l'any 2000 és membre de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans.