Autor:
Sally Prue
Il·lustrador:
Riki Blanco
Traductor:
Albert Jané
En Tom és un membre de la Tribu. No és com els altres; és maldestre i pesat, i la Tribu el rebutja i l'empeny fins a la ciutat dels dimonis. Allí, en Tom procura amagar-se, però apareix l'Anna i decideix convertir-lo en el seu amic. En Tom sap que no s'hi ha d'involucrar però, abans que se'n pugui adonar, es veu atret als món dels humans, amb els seus embolics de famílies, les seves amistats i els seus vincles emocionals. En Tom es troba perdut: la Tribu l'ha repudiat i tampoc no té un lloc entre els humans. Hi trobarà alguna sortida?
Els autors
Sally Prue
Sally Prue va començar a inventar-se històries quan era una adolescent. Va ser llavors quan es va adonar que imaginar-se les aventures dels altres era tan satisfactori com viure les pròpies. Després de deixar l'escola, va començar a treballar, com gairebé tota la seva família, al molí de paper que tenien prop de casa. Actualment és professora de flauta i de piano, i li agrada passejar, pintar, somniar desperta, llegir i la jardineria. Cold Tom, el seu primer llibre, ha guanyat el premi Brandford Boase Award i el premi Smarties Prize Silver Award. Té dues filles i viu amb el seu marit a Hertfordshire.
Riki Blanco
Tinc el costum, des de fa anys, de mirar amb els ulls i parlar amb els ulls. Al contrari del que pot semblar, les pàgines en blanc parlen més alt que les que ja estan dibuixades, i per això fan més por. És possible trencar el silenci sense dir ni piu.
Albert Jané
Albert Jané va néixer a Barcelona l'any 1930. Es va donar a conèixer, especialment, com a gramàtic i divulgador de temes de llengua catalana i com a traductor i adaptador d'historietes il·lustrades i de narracions destinades a un públic infantil i juvenil. Una gran part d'aquesta activitat va tenir com a marc la revista Cavall Fort, de la qual fou director fins a la seva jubiliació l'any 1997, i en què encara col·labora. Ha adaptat al català algunes de les sèries més importants del còmic europeu (Jan i Trancapins, Els barrufets, Gil Pupil·la, Aquil·les Taló, Benet Tallaferro, Estefi, Corto Maltese...) i traduït, entre molts altres textos, Pinotxo, de Collodi, i les rondalles de Perrault, els germans Grimm i Andersen. La seva adaptació de L'Odissea, d'Homer, va merèixer el premi de la crítica "Serra d'Or" 2009. Des de l'any 2000 és membre de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans.
Es necesario disponer de Flash para escuchar las canciones on-line