- Colección
- Clásicos Universales
- 978-84-8343-408-6
- 160 págs.
- Rústica (cosida)
-
Sin IVA: 12,40€
Con IVA: 12,90€
- A partir de 12 años
- 14,5 x 21 cm
Romeo y Julieta
Autor:
William Shakespeare
Ilustrador:
Toni Deu
Traductor:
Concha Cardeñoso
Cuando el amor se encarama a las ramas del destino no hay quien lo detenga. Él se llama Romeo, y es un Montesco; ella, Julieta, una Capuleto. Hijos de dos nobles familias rivales de Verona, no lo tienen fácil, pero saben que están hechos el uno para el otro. Una verdad que les ha convertido en los amantes más célebres de la literatura.
Los autores
William Shakespeare
William Shakespeare (1564-1616), también llamado El Bardo, es el poeta y dramaturgo más importante e influyente de las letras inglesas y de toda la literatura universal. Sus obras de teatro, entre las que destacamos Hamlet, El rey Lear, Macbeth y Romeo y Julieta, se siguen revisando y representando con éxito en los escenarios de todo el mundo.
Toni Deu
Toni Deu va néixer el 1950 a L'Hospitalet del Llobregat (Barcelona). Titulat en Belles Arts per l'Escola Massana de Barcelona, ha dibuixat còmics infantils i per a adults per a diverses editorials europees. Ha publicat còmic d'autor en diverses editorials del país, com ara Bruguera, Norma Editorial, etc. Va col·laborar en les taules de negociació per a la creació del Saló del Còmic de Barcelona, i va participar en la productora catalana de dibuixos animats Equip SA, per a la realització dels films d'animació Mofly, l'últim coala i Almogàvers. També ha Il·lustrat portades per a diverses novel·les de ciència-ficció de l'editorial Martínez Roca, i ha treballat com a freelance en l'elaboració de storyboards, esquetxos, animacions assistides per ordinador i arts finals per a diverses agències de publicitat, com ara BBDO, DDB, RSCG i Ogilvi, entre d'altres.
Concha Cardeñoso
Concha Cardeñoso Sáenz de Miera nació en la capital de León hace, ni más ni menos, medio siglo. Allí vivió toda su infancia y adolescencia y, al terminar COU (el curso preuniversitario del plan de estudios que le tocó en suerte), se fue a Londres a buscarse la vida sin saber si volvería o se quedaría. Pero volvió al cabo de nueve meses, con las ideas más claras y un conocimiento del inglés al que debe el fundamento de su presente profesional. Pasó tres años más en León estudiando Magisterio (especialidad en Lingüística e Inglés), y a los 21, casi 22, se plantó en Barcelona montada en una flecha de Cupido. Allí se dedicó ocho años seguidos al arte dramático, los cuatro últimos, también a la danza, y trabajó como profesora, camarera, go-go girl y trabajillos de temporada, además de mantener su relación con el culpable de que dejara los montes y se viniera al mar. A mediados de la década de los ochenta, se casó con el mentado culpable y tuvo una hija preciosísima (no es sólo amor de madre, de verdad). Una buena amiga se la llevó (a Concha, no a su hija) de la manita a la UAB y la matriculó en el curso puente de Filología Anglogermánica. Por esa misma época, otra buena amiga le inspiró la idea de cambiar su rumbo profesional hacia la traducción literaria… ¡y funcionó! Desde entonces no ha dejado de estudiar y aprender, de tener otra hija preciosísima (esto tampoco es sólo amor de madre, lo juro) y de traducir: cuentos maravillosos, novelas que la han transportado a otras épocas y al reino de la fantasía, históricas, negras, épicas, románticas, además de libros de viajes que le han descubierto lugares maravillosos, ensayos que le han abierto la mente y los ojos y otros géneros sesudos. Hoy, toda una vida más tarde, ha culminado su carrera con la traducción de un clásico donde los haya: Romeo y Julieta, del inmortal dramaturgo de Stratford upon Avon, y… sigue en la brecha de la traducción literaria.
Otros títulos de la colección
El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde
Robert Louis Stevenson
El crimen de Lord Arthur Savile y otros relatos
Oscar Wilde