- Colección
- Jóvenes lectores
- 978-84-8343-087-3
- 224 págs.
- Rústica (cosida)
-
Sin IVA: 9,52€
Con IVA: 9,90€
- A partir de 10 años
- 14,5 x 21,5 cm
¡Ojo! ¡Vranek parece totalmente inofensivo!
Autor:
Christine Nöstlinger
Ilustrador:
Montserrat Fransoy
Traductor:
Soraya Hernán-Gòmez
Leonore, Lele para todos, forma parte de un club de amigos. En su casa alquilan una habitación al profesor Vranek, un viejo matemático que odia a los niños.
Un día, Lele descubre que Vranek tiene un plan para domesticar a los chicos. Ella y sus amigos no se quedarán cruzados de brazos y harán lo imposible por denunciar las intenciones del profesor.
Premios
- 2011 - Corine International Book Award, concedido por Association of Publishers and Booksellers in Bavaria.
Clasificación: Premio trayectoria a Christine Nöstlinger - 1974 - Premio del Libro Infantil y Juvenil Austríaco, concedido por República de Austria
Los autores
Christine Nöstlinger
Esta escritora austríaca de literatura infantil nació en Viena y estudió en la Academia de Bellas Artes de su ciudad natal. Empezó a colaborar en periódicos y en la radio en temas de educación, y así entró en contacto con autores de libros infantiles, que la animaron a escribir. Enseguida obtuvo el Deutscher Jugendbuchpreis (Mejor Libro Infantil publicado en Alemania). Utiliza un lenguaje sencillo, lleno de humor y ternura, con el fin de atraer y atrapar a los lectores. Tiene más de setenta libros editados. En 1984, le fue concedido el Premio Andersen por el conjunto de su obra y en 2011 recibió el Corine International Award por toda su trayectoria.
Montserrat Fransoy
Nací en Barcelona en febrero de 1968. Me formé en la Escola Professional de la Dona de la Diputación de Barcelona y en la Escuela de Artes Decorativas de Estrasburgo. Principalmente, me dedico a ilustrar libros infantiles y juveniles, y también libros de texto para editoriales españolas y del extranjero. Estos trabajos los combino con colaboraciones en el campo de la publicidad y con publicaciones en periódicos y revistas dirigidas al público adulto. En algunas ocasiones, utilizo la plastilina para realizar ilustraciones en volumen.
Soraya Hernán-Gòmez
Soraya Hernán-Gómez, nacida en 1960 en Madrid, hija de emigrantes españoles, vive sus primeros veinte años en Alemania. Allí inicia su vida laboral como técnica de exportación. En 1982, recién casada, regresa con su marido a España, donde nacen sus tres hijos, una niña y dos niños mellizos. Perfecciona varios idiomas y se diploma en Relaciones Laborales; trabaja, entre otras, en empresas de la industria del automóvil y como traductora e intérprete. Desde 1996 se dedica como free lance a la traducción literaria, una actividad que la apasiona. Ha traducido unos cuarenta libros entre literatura infantil y juvenil y novela histórica, de autores alemanes y austríacos tan galardonados como Jutta Treiber, Christine Nöstlinger, Ghazi Abdel-Qadir, Engelbert Gressl, Hortense Ullrich, Joachim Friedmann, Rainer M. Schröder, Inge Barth-Grözinger o Nina Blazon, entre otros. En la actualidad, vive en Zaragoza y combina su faceta de traductora literaria e intérprete con la de Administración y Gestión de Empresa.
Es necesario disponer de Flash para escuchar las canciones on-line
Otros títulos de la colección
El misterio de la caca de perro abandonada
Anna Cabeza
Don Batuta busca músicos para su orquesta
Marta Azcona
Candela y el misterio de la puerta entreabierta
Reyes Martínez
Martín en el mundo de las cosas perdidas
Susana López Rubio
Pepi Gal. Andanzas de una niña curiosa
Victòria Tubau
A la sombra de la Inmensa Cuchara
Graciela Silvia Montes
Cuentos, verduras y todo lo demás
Alejandro Nogués
El verano que cambió la vida de Mihail
Carmela Trujillo