Autor:
Molière
Il·lustrador:
Fernando Vicente
Traductor:
Anna Casassas
El pobre Argan està malalt i passa tot el dia al llit, queixant-se i pendent dels remeis que li prescriuen uns metges més delerosos de guanyar diners a costa de la malaltia que de tallar-ne d'arrel les causes. I per acabar d'adobar el seu turment, la nena l'Angélique, s'ha enamorat del pretendent que no toca. Sort de la Toinette, la criada, que no és metge però té remei per a tot.
Els autors
Molière
Jean-Baptiste Poquelin, dit Molière (1622-1673) és un dels més grans comediògrafs de la literatura universal. El seu objectiu principal va ser «fer riure la gent honrada». Entre les seves obres, destaquen Tartuf, Don Juan, El misantrop i L¿avar.
Fernando Vicente
Nascut a Madrid l'any 1963, comença a treballar com a il·lustrador al principi dels anys vuitanta, col·laborant a la ja desapareguda revista Madriz. El 1990 obté el Laus d'or d'il·lustració.
Col·labora habitualment amb el suplement cultural «Babelia», del diari El País, des del qual mostra el seu vessant més literari cada dissabte, cosa que li ha permès d'anar perfeccionant el seu estil actual com a il·lustrador. Amb aquesta feina ha guanyat tres premis Award of Excellence de la Society for News Design.
Anna Casassas
Anna Casassa va néixer a Barcelona el 1958. És traductora de l'italià i del francès. Algunes de les seves traduccions són: In cosa crede chi non crede?, d'Umberto Eco i Carlo Maria Martini, Le lion, de Joseph Kessel, Le fond de la bouteille, de Georges Simenon, Le cousin Pons, d'Honoré de Balzac, Danubio, de Claudio Magris, Le Dernier Jour d'un Condamné, de Victor Hugo, Lezione americane, d'Italo Calvino, Un filo di fumo, d'Andrea Camilleri, Sur la lecture, de Marcel Proust, Aux fruits de la passion, de Daniel Pennac, Senza sangue, d'Alessandro Baricco, Origines, d'Amin Maalouf, o Cahiers de la guerre, de Marguerite Duras.