La Tribu
Autor:
Anne-Laure Bondoux
Traductor:
Pau Joan Hernàndez
Com totes les rates de la seva tribu, a en Balboa li agrada rondar pel port, buscant peix fresc. Un dia, descobreix que els seus han mort en estranyes circumstàncies. Tot sol, haurà de fer front a la gana, la por i les rates de les clavegueres, entre les quals guanyarà fidels amics i enemics temibles. Però quan descobreix que els humans han programat l'extermini de totes les rates de la ciutat, només veu una solució: fugir. Per a en Balboa i els seus companys d'exili, les peripècies no han fet més que començar. Valent, humil i decidit, en Balboa tractarà de guiar la seva nova tribu cap a una terra llunyana i ideal, un món de pau que, segurament, hauran de construir entre tots.
Els autors
Anne-Laure Bondoux
Anne-Laure Bondoux va néixer a prop de París l'any 1971.Va estudiar Literatura Francesa a la Universitat de Nanterre. Paral·lelament, organitzava tallers d'escriptura per a nens amb dificultats d'aprenentatge, que van rebre el Prix de la Fondation de France. Anne-Laure Bondoux va descobrir la literatura infantil i juvenil quan va entrar a la redacció de la revista J'aime lire de l'editorial Bayard; això va ser el 1996. I va publicar els seus primers textos a les revistes juvenils de Bayard. Des de l'any 2000 es dedica exclusivament a la seva activitat d'autora. També ha escrit obres de teatre i cançons. La seva obra, de considerable èxit, ha rebut una gran quantitat de premis de renom i ha estat traduïda a molts idiomes.
Pau Joan Hernàndez
Pau Joan Hernàndez va néixer a Barcelona el 1967 i viu actualment a Bigues i Riells. Va començar a dedicar-se a la literatura des de molt jove i, als divuit anys, va veure publicada la seva primera novel·la juvenil, Tot et serà pres, una obra de caire realista, que tractava el tema de l'eutanàsia i que s'ha convertit, amb més de vint-i-vuit edicions, en el seu més gran èxit. Posteriorment, però, la seva obra s'ha mogut més en la línia de la narrativa fantàstica, o que combina fantasia i realitat. En l'actualitat, combina la creació literària amb la crítica literària a les pàgines del diari Avui i la traducció (del castellà, el basc, el francès i el gallec).
Es necesario disponer de Flash para escuchar las canciones on-line